902 utenti


Libri.itLA LIBELLULAROSALIE SOGNA…IL MAIALESENZALIMITILA FAMIGLIA VOLPITASSI 3 – CHE SQUADRA!
Emergency

Fai un link ad Arcoiris Tv

Utilizza uno dei nostri banner!
Mestiere di giornalista ep.86Milei acorralado: nuevos audios de Karina desmoronan el gobierno de ArgentinaAmerican Gestapo - Un video montaggio di Paolo PaciCátedras del futuro - Taller interactivo online - Sesión Nº11Quanto ha venduto Frankenstein? Ecco perché i grandi autori non scrivevano per fare un best-seller














Traductores judíos en la Escuela de Traductores de Toledo

1.4/5 (34 voti)
Condividi Segnala errore

Codice da incorporare

Dimensioni video

Scheda da incorporare

Riproduci solo audio:
La traducción al latín y al castellano de obras científicas y filosóficas llevadas a cabo en Toledo en los siglos XII y XIII resultó uno de los instrumentos más eficaces para la transmisión de la ciencia.

Pero también sirvió para la preservación del conocimiento pues gracias a las traducciones hoy podemos conocer obras cuyos originales se han perdido. En esta labor, los judíos desempeñaron una labor fundamental.

En la primera etapa hay que destacar la figura de Abraham ibn Daud, responsable junto a Domingo Gundisalvo, de la traducción del “Libro del alma” de Avicena. En la etapa de Alfonso X, Yehudá ben Moisés e Isaac ben Said tradujeron algunos textos fundamentales sobre astronomía y astrología, así como sobre el uso y fabricación de instrumentos astronómicos.

Mariano Gómez Aranda, investigador del CSIC especializado en la ciencia judía medieval y en sus relaciones con la Biblia, será el encargado de ofrecer esta conferencia

Visita: www.casasefarad-israel.es


Per pubblicare il tuo commento, riempi i campi sottostanti e clicca su "Invia". Riceverai una email con la richiesta di conferma.