Arcoiris TV

Chi è Online

284 utenti
Libri.itSTEPHEN WILKES. DAY TO NIGHTTHE STAN LEE STORYLUNGO  IL CAMMINO N.197 BRUTHER (2012-2018)N.30/49/50/72/100/101/144 ENRIC MIRALLES 1983 - 2009

Fai un link ad Arcoiris Tv

Utilizza uno dei nostri banner!


Rivista ILLUSTRATI

Sfoglia riviste di Illustrati

Lingua: MAPUCHE

Totale: 12

Machi Eugenia, Mapuche, Chile

Machi Eugenia Quiriban Vidal

La transmisión de la historia y el conocimiento se hacía a través del campo, este video conserva esta tradición.

Documental Ganador del Primer Lugar Premio PUDÚ en el II Festival de Cine y Video de Valdivia año de 1995.

*Mención Honrosa en el festival de cine de la Habana Cuba en 1996.

Documental de cosmovisión, religión y medicina Mapuche.

Este Documental se realizó con el auspicio del Fondart.

Lonkongeingüng: Felipe Laredo, Cubvor Sordi

Publicado por: El Canto Nuevo de Chile, el 15 de diciembre de 2018

Palín en la tierra de Bollilco mapu meu, mapuche, Chile

El palín es un juego tradicional mapuche.

Mención honrosa en el Festival de Cine de la Habana, Cuba, 1966.

Publicado por: Pünontulei Taiñ Folil

Wesakona, Canto para enamorados, Tradicional Mapuche

Vejara

Folkltrovarock (2008)

Publicado por: Rodrigo Jesus Diaz Silva

Wallontu Witral, Alrededor Del Telar (Mapuche)

Wallontu witral alrededor del telar. Epu lamngen ñi chumechi amulney ngun ñi ngürekan kudaw. La experiencias de 2 hermanas, de como estan llevando su trabajo relacionado con el telar.

www.wallontuwitral.org

Publicado por: Kimeltun Mapuche Kimün , Ülkantun ka Epew.

Canción de amor entre el Sol y la Luna (Antv ka Kvjen ñi poyen vlkantun)

Canción de Carina Carriqueo, lamngen del Puelmapu.

Publicada por: Oscar Alexis

Iñche Mapuche Ngen - Canción en mapudungun

corto con canción de una niña mapuche

Publicada por: Wetruwe Mapuche

Ñgen Ko. Las Fuerzas del Agua

"Ñgen Ko. Las Fuerzas del Agua". Breve documental que muestra la importancia del agua en la vida cotidiana y cosmovisión mapuche; y los impactos que las grandes extensiones de monocultivos forestales han provocado en los territorios donde se han instalado.
La biodiversidad de plantas, medicinas y vida dentro del monte se ha ido. Se ha perdido la alimentación. Las personas han envenenado la tierra...

"Sin Ñgen no hay vida. Un territorio erosionado, aunque tenga plantas de pino, es un territorio muerto. Los Ñgen se han ido o han sido destruidos, los Ñgen no viven en espacios brutalmente destruidos". Kimche Mapuche.
Dedicado a los hijos, nietos y jóvenes de la comunidad Juan Marín, heredarán el cuidado y proyección del trabajo para que el respeto por el mawiza y el ixofilmogen sea la semilla que haga germinar un territorio de esperanzas.

Comunidad Juan Marín de Pantano, comuna Lumac, Chile.

Programa conjunto PNUD para combatir la desertificación

Realizador: Álvaro Sepúlveda

Publicado por: Radio Kvrruf

Imagine de John Lennon, en Mapunzugún

Rakizuamnge!

Ülkantufe (Intérprete): Katheryne Paredes

Rulpazungufe (traducción): Victor Karülaf MillaKewpu

Publicado por : Kimeltuwe, materiales de mapunzugún

Agrupación artística Folik Mapu, música mapuche

Ayuden A difundir la Música de Nuestro Pueblo.
Agrupación Artística Folik Mapu, este canto se llama buscando un remedio

Roberto Traipe: Esa es la verdadera cultura de nuestro pueblo es parte de ella la convivencia de una ruca y el verdadero por un y ahí está acompañado con mi Canto y estoy yo ahí tratando de entregar las canciones de todos los niños de mi pueblo y de los kuifi leche y de las Nueva Generación Gracias por que comparten este video Gracias amigos porque también por ustedes se difunde el kimün de nuestro pueblo

Publicado por: Roberto Traipe

Funerales de Rodrigo Melinao, potente discurso del longko Juan Catrillanca

El longko Juan Catrillanca, abuelo del fallecido Camilo Catrillanca dando un potente discurso en el funeral de Rodrigo Melinao

Longko Catrillanca ñi wewpin.
Mari mari pu lamngen wecheke che kom, pu longko, pu werken, pu weychafe pu kona, pu malen
Hola a las hermanas, jóvenes todos, los longko, los mensajeros, los guerreros, las niñas (jóvenes)

Kom iñ, trawülepan tüfa, weñangkülelu may ta,
azaftufi ta dungu, famngechi ta iñ adkünuwpen, kimnieaymün ka pu peñi ka pu lamngen
Todos estamos reunidos acá, por estar triste cambia la forma, así como nosotros los hemos establecido hermanos y hermanas

Mülelu ama pu longko, tüfa mew, ercilla waria, ercilla wallmapu, müleiñ nga inchiñ , welu nga iñchiñ müten mülelaiñ
ka müleyepay nga pu longko, kake mapu mew tuwlu
Como acá existen longko en Ercilla, en el territorio de Ercilla estamos nosotros, pero no solo nosotros estamos, también están presente otros longko, de muy lejos han venido

Welu mapuche mapu mew tripapay, mapuche mapu mew mülepaiñ
mapuche eluwün mu mülepaiñ, mapuche kütrantupiwkeniey weñangküli, nüngaykülei,
Pero han salido de territorios Mapuche, están acá en territorio Mapuche, en entierro Mapuche están, están con dolor en el corazón, tristes, impacientes

Pu peñi fey mu pu longko, müleyelu, küpayelu nga, chuchi fill mapuwme,
faw püle, füllkonpayafuy, pewfaluwkey ta che tüfachi weñangkün zungu mu,
nelu ta weñangkün zungu ,
maneluwki, troyüki, witrapüratuki!

Publicado por: Karülaf MillaKewpu